트와이스 멤버 사나와 나연이 지효의 ‘웅앵웅’ 발언이 논란이 되자, 진화에 나섰다. 뿔난 팬들에게 이해를 당부한 것.
6일 나연은 트와이스 공식 팬페이지에 “오늘도 응원와 준 원스 고마워요. 덕분에 든든하게 무대 했어요”라며 “가끔 저는 머리가 너무 아프거나 아무 생각하고 싶지 않을 때 핸드폰 전원도 꺼놓고 일기 쓰거든요. 잠시 쉬었다 다시 일어나도 되니깐 오늘은 쉬어도 돼요”라고 간접적으로 논란이 되고 있는 상황을 위로하며 다독였다.
사나 역시 팬들을 위로하며 이해를 부탁했다. 사나는 “원스(트와이스 팬)들의 지친 모습, 힘들어하는 모습을 보는 건 정말 너무나도 아프고 힘들다. 그 이유가 우리면 더 아프다. 우리도 사람이라 이유가 어찌 됐든 가끔은 실수도 하고, 실망도 시키고, 우리 의도와 달리 원스들에게 상처를 줘버릴 때도 있다”며 미안한 마음을 드러냈다.
이어 “올해는 우리가 더 원스를 따뜻함으로 감싸 안아줄 수 있는 존재가 되고 싶다. 2020년은 더 성장해가는 트와이스가 되겠다. 올해도 같이 이겨내 보자”고 적었다.
앞서 지난 5일 트와이스 지효는 V앱 트와이스 채널에서 팬들과 채팅을 진행하던 중 지난해 12월 열린 ‘2019 MAMA’ 시상식 도중 자리를 비운 이유를 설명했다. 지효는 “자꾸 관종 같은 분들이 ‘웅앵웅’ 하시길래 말씀드리는데, 그냥 몸이 아팠다”며 “저격거리 하나 있어서 재밌으셨을 텐데 죄송하다. 제가 몸이 아픈 걸 어떻게 할 수는 없더라”라고 살짝 날선 반응을 보였다.
지효의 해명 이후 누리꾼들은 팬들을 향해 관종이라고 언급한 것과 ‘웅앵웅’ 단어를 지적하며 문제 삼았고, 팬들 사이에서 논란이 됐다.
당초 ‘웅앵웅’은 트위터에서 파생된 신조어로, 영화의 음향효과가 온전히 전달되지 않는 상황을 한 누리꾼이 ‘웅앵웅 초키포키’라고 표현한 뒤 한글을 사랑하는 것으로 유명한 미국배우 토머스 맥도넬이 자신의 트위터에 그대로 사용해 화제를 모았다. 하지만 최근에는 원래 의미와 다르게 자신의 논리가 막혔을 때 논리적 반박을 하는 대신 상대방의 발언을 무시, 원색적 비난을 하는 용도로 최근 더 많이 사용되고 있다. 특히 남성 혐오 사이트에서 사용되면서 ‘남혐 언어’로 인식이 박혔다. mkculture@mkculture.com [ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]